Vsak praznični dogodek spremljajo čestitke, želje in darila. Brez njega ni občutka praznovanja. V tem članku si bomo ogledali, katere pozdrave v baškirščini lahko izrečemo za rojstne dneve ali obletnice.
Baškirski jezik je dobro zveneč
Baškirščina, narodni jezik Baškircev, je zelo mehka in lepa. Slišati ga na poroki, rojstnodnevni zabavi ali obletnici je prijetno presenečenje za vsakega Baškirca. Navsezadnje običajno veliko praznovanj poteka v ruščini.
Seveda, če na zabavi ni drugih Baškircev, čestitke v baškirščini niso ravno dobra ideja. Za tiste, ki ne razumejo tega jezika, se lahko počitnice zdijo dolgočasne.

Gostje dogodka se morajo skrbno pripraviti na počitnice in razmisliti o ustreznih pozdravnih besedah. Zaželeno je, da so posebne. Sploh ni težko. Obstaja nekaj spletnih strani, kjer lahko najdete zanimive verze in čestitke v baškirščini. Lahko so humorne in lirične, lahko v prozi. Spodaj si podrobneje oglejte, katere besede čestitke v baškirskem jeziku bi lahko izrekli ob tem ali onem prazničnem dogodku.
Pozdravi v baškirščini
Želje v baškirščini si bo oseba, na katero so naslovljene, zapomnila za vedno. In če jih spremlja nenavadna kartica in lepo darilo, veselje ni omejeno.
Rojstnodnevne čestitke v baškirščini:
kotlayym hine tyugan konen menen,
Kuzzerende nurzar khunmachen.
Bogengelei gel yilmaep tor
Yozen kaigy - khasrat kurmehen.
(Prevod: srečen rojstni dan, Naj ogenj v tvojih očeh nikoli ne ugasne, naj se vedno smeješ kot danes, naj žalost nikoli ne potrka na tvoja vrata).
Tormosh yulyn hinen balkyp torhyn,
Behet, shatlyk bulhyn kunelende.
Howlik, ozone gumer telep
Bulaiyk berghe gummer gummerghe.
(Prevod: Naj tvoj način življenja bo vedno svetla, sreča in veselje ne bosta nikoli zapustila tvoje duše. Zdravje, Želimo vam dolgo življenje in vedno bomo skupaj).

Poleg rojstni dnevi besede želja lahko pripravite tudi za praznike, kot so: obletnice, rojstni dnevi, poroke itd. Tukaj je nekaj primerov:
Kotlo bullhýn jubilej,
Hine bugen etmesh yeesh.
Sirlem, gel yilmayip tor
Yozen bulkheen gel yep yeesh.
(Prevod: Srečno obletnico, danes imaš sedemdeset let, želimo ti, da ne zboliš in da se vedno smeješ, naj tvoja duša ostane vedno mlada).
Kotlaem heze - bepeseghez tyuza,
Bulkheen heze olo kuanys.
Igelege osen totyp khoyar emes
Kiyin sakta bulhyn yuanys.
(Prevod: Čestitke ob rojstvu otroka, naj vam bo v veliko veselje, naj vam bo prijazen, naj vam bo v oporo v življenju).
Kratke čestitke v baškirščini v prozi
Kaderlebez! Nur hibuse yakty koyashybiz! Hine matur bairamin - tyugan konenen kuneland kotlaibyz! Hine nykyli haulyk, behetle brakesh, ozone gumer telleibez!Gel shundai matur kunelle bulyp kal! (Želje na rojstni dan).
Bugen zur byram - ike yorek ber-berhen tabyp kauyshkan kon. Prepričan sem, da boste lahko dosegli najboljše rezultate, in prepričan sem, da boste dobili najboljše rezultate! (Želje za poročni dan).

Vsi pozdravi in želje v različnih jezikih so individualni. To pomeni, da je želja, da bi nekdo "ostal lep", najverjetneje želja ženskega spola. Po drugi strani si moški želijo predvsem moško moč, močan duh itd. Pri pripravi pozdravnega govora je treba to upoštevati.